|
Allgemeine Informationen
Städte und Länder
– Italienische Humanisten mochten es nicht, also haben sie es von jeglichen Exzessen der verfestigten lateinischen, alten und kaiserlichen Schreibweise befreit. Die Verbreitung Roms brachte die Sprache in alle damals bekannten Gebiete. Es ist die Sprache der Liturgie bis ins späte 20. Jahrhundert. Keltische Dialekte, griechischer und außerindogermanischer Etrusker aus Mittelitalien – griechische Literatur in der dritten Hälfte des 20. Jahrhunderts.
ins Lateinische übersetzt, entwickelte sich die lateinische Sprache in der Schriftsprache der Kaiserzeit zu einem wichtigen literarischen Medium. Die Zeit war geprägt vom Einfluss des 2. und 4. Jahrhunderts und des 2. und 2. und 2. Jahrhunderts, die geprägt waren von Bemühungen (historische wieder übernommen) – Vorbereitungsarbeit der Grammatiker – Annäherung an die Landessprache im 4. Jahrhundert und Aufnahme vieler griechischer Wörter – 5. Jahrhundert.L
atin ist eine Schriftsprache, die in den romanischen Sprachen weiterlebt und damit ein entscheidender Faktor bei der Transformation barbarischer Sprachen in Kultursprachen ist, und die literarische Sprache der Antike gliedert sich in vier Perioden: × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × ×. In Mittel- und We
steuropa entwickelte sich die Literatur im Gegensatz zu Nord und Ost sehr schnell. Das Hochmittelalter – vom 11. bis 14. Jahrhundert – bezieht sich auf die Antike – Modelle der Antike: – Die Orientierung an biblischen Stilmustern half, eine gewisse Einheitlichkeit in Europa zu erreichen – die Stilisierung brachte zum Beispiel unterschiedliche Wirkungen.
Die Entwicklung eines persönlichen Stils oder eines gewissen monotonen Umgangs mit der Sprache – die Sprache wurde durch die Bemühungen der Scholastiker wieder vereinheitlicht und gereinigt – die Sprache sollte für die präzise Darstellung logischer und philosophischer Gedanken nutzbar gemacht werden – im 21. Jahrhundert blühten auf der Carmina Burana nationalsprachliche Literaturen auf (‘ ist eine von Carl Orff 1935 und 1936 komponierte Szenenkantate, basierend auf 24 Gedichten aus der mittelalterlichen Sammlung Carmina Burana) 1. Lieder, die metrisch oder rhythmisch aufgebaut sind und Reime verwenden – Beginn des Manuskripts nicht erhalten, Carl Orff : Carmina Burana 2.1. – Blanziflor, ein Held der französischen Ritterlegende, licht × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × × ×. die ersten lateinischen Märtyrerakte – Pionier Tertullian (aus Afrika ): seine Entschuldigung wird Ende 2. In den frühen und frühen Jahrhunderten hat sich das Lateinische in der Liturgie vollständig etabliert und wird auch heute noch als heilige Sprache in gleicher Form verwendet – die Sprache des höchsten Lehr- und Hirtendienstes der großen lateinischen Kirche und der großen lateinischen Kirche wurde ebenfalls verwendet. Beispiele aus dem 7. und 14. Jahrhundert: – Der Stilist und Kiceroianer Hieronymus schreibt das erfolgreichste lateinamerikanische Buch aller Zeiten, Sacra Scriptura, rund um den lat. Alle Mitglieder der Kirche, die als Lateinische Kirche (Die Lateinische Kirche, allgemein als Römisch-Katholische Kirche, manchmal auch Westkirche bezeichnet, ist die größte autonome Einzelkirche sui iuris innerhalb der Katholischen Kirche, die lateinische liturgische Riten anwendet), haben das Römische Reich geerbt und können in lateinischer Sprache mit Geistlichen auf der ganzen Welt kommunizieren, und die Verkündigung des Glaubens und des Lehramtes einheitlich ausüben, ist Latein das erste Fach, das an vielen Gymnasien unterrichtet wird – alle Gymnasiasten sind die ersten, die Latein, eine zweite oder dritte Fremdsprache lernen – Latein ist an humanistischen Gymnasien besonders wichtig – viele Studiengänge (meist Fächer) erfordern derzeit Latein- oder Lateinkenntnisse. b. Englisch, Philosophie und Musikwissenschaft – Lateinische und englische Universitäten: Philologie, und. Neue Philologie (Die Neue Philologie bezieht sich im Allgemeinen auf einen Zweig der mexikanischen Ethnohistorie und Philologie, der muttersprachliche Texte aus der Kolonialzeit verwendet, die von Indianern verfasst wurden, um Geschichte aus indigener Sicht zu konstruieren) mit
Wer Latein lernt, hat eine Grundlage für den richtigen Umgang mit Fremdwörtern geschaffen. – Es erleichtert auch das Erlernen romanischer Sprachen (Die romanischen Sprachen sind die modernen Sprachen, die sich zwischen dem sechsten und neunten Jahrhundert aus dem Vulgärlatein entwickelt haben und die somit einen Zweig der kursiven Sprachen innerhalb der indoeuropäischen Sprachfamilie bilden). – Es besteht ein Zusammenhang zwischen dem Lateinunterricht und den anschließenden Englischkenntnissen. Die heutige Gesellschaft ist immer noch eine Sprache der Kirche – deutsch-lateinische Enzyklopädien aufgrund des Neulateins (Neulatein war eine Wiederbelebung des Lateingebrauchs in ursprünglichen, wissenschaftlichen und wissenschaftlichen Werken zwischen ca. 1375 und ca. 1375). 1900